드라마 "프렌즈(Friends)"는 유쾌한 스토리와 매력적인 캐릭터로 전 세계적으로 사랑받는 작품입니다. 이번 포스트에서는 프렌즈 주요 대사의 영어 원문과 자연스러운 한글 번역 및 해석을 소개합니다. 영어 공부와 추억 여행을 함께 즐겨봅시다.
Alright, no peeking.
몰래 보면 안 돼.
No peeking, no peeking, no peeking.
몰래 보기 없기!
Alright, but you better be wearing clothes when I open my eyes.
알겠어, 알겠는데, 눈 떴을 때 옷 안 입고 있으면 가만 안 둬.
Alright, open your eyes.
좋아, 이제 눈 떠.
Sweet mother of all that is good and pure.
세상에, 이게 꿈이야, 생시야?
"Days of our Lives" picked up my option.
어? "우리들의 하루"에서 내 배역이 확정됐어!
Congratulations!
I know.
축하해!
당연하지.
Now we can finally watch "Green Acres" the way it was meant to be seen.
이제 "그린 에이커"를 제대로 즐길 수 있겠어.
which one is mine?
어느 게 내 거야?
Whichever one you want, man. Whichever one you want.
네가 원하는 거 골라. 마음대로.
Not that one.
저건 아니야.
Ohh yeah, that's the stuff.
그래, 바로 이거야!
Do we dare?
We dare.
해볼까?
해보자!
01:50
I can't believe two cows made the ultimate sacrifice so you guys could watch TV with your feet up.
너희가 TV 보면서 다리 뻗으라고 소 두 마리가 희생된 거 실화냐?
Well, they were chair-shaped cows.
걔네는 원래 의자 모양이었어.
They never would have survived in the wild.
야생에서는 절대 못 살았을걸.
This screen is amazing, I mean Dick Van Dyke is practically life-size.
화면 엄청 크다. 딕 반 다이크가 거의 실물 크기잖아!
Rose Marie really belongs on a smaller screen, doesn't she?
로즈 마리는 작은 화면이 더 어울리는 것 같지 않아?
Hi you guys.
얘들아, 안녕.
Hey you.
Hey you.
자기야.
자기야.
So, how was your day?
Oh, you know, pretty much the usual.
오늘 어땠어?
뭐, 늘 똑같지.
Sun shining, birds chirping.
햇볕은 쨍쨍, 새들은 짹짹.
Really? Mine too.
진짜? 나도 그랬어.
Hey cool, mine too.
오, 나도 마찬가지야!
I got to get to the museum. So I'll see you tonight.
아, 맞다. 나 박물관 가야 해. 그럼, 오늘 밤에 보자.
Tonight?
오늘 밤?
What's tonight?
It is our first official date.
오늘 뭐 있는데?
첫 공식 데이트!
Our first date.
우리 첫 데이트!
Uh, hello?
여보세요?
Tonight you're supposed to waitress for me, my catering thing.
오늘 밤 나랑 같이 일하기로 했잖아.
Any of those words trigger anything for you?
내 케이터링 일 돕기로 한 거 기억 안 나?
God, Monica, I forgot. This is our first date.
아, 맙소사. 모니카, 깜빡했어. 근데 오늘 우리 첫 데이트야.
Yes, but my mom got me this job.
맞아, 하지만 우리 엄마가 소개해준 일이야.
OK, I can be a waitress. I can be a waitress.
알았어. 내가 하면 되지 뭐.
Oh, thank you, thank you, thank you, thank you! See, Phoebe, Phoebe!
고마워, 진짜 고마워, 피비!
Really, Phoebs?
진짜야, 피비?
Because, you know, you'd have to be an actual waitress.
진짜 웨이트리스처럼 해야 해.
This can't be like your 'I can be a bear cub' thing.
네가 했던 ‘난 아기 곰이 될 수 있어’ 놀이처럼 하면 안 돼.
I can be a waitress. OK, watch this.
나 웨이트리스 할 수 있어. 자, 봐봐.
gimme two number ones, 86 the bacon, one Adam and Eve on a raft and rick'em!
1번 메뉴 두 개, 베이컨 빼고, 토스트 위에 계란 두 개를 얹어 스크램블로 주세요!
86: 음식점에서 특정 재료를 빼달라는 속어
Adam and Eve: 계란 두 개(아담과 이브, 한 쌍)
On a raft: 토스트 위에 올려진 상태를 의미하는 속어(raft: 뗏목)
rick'em: 섞거나 저어달라는 의미의 속어
03:50
It's James Bond.
제임스 본드잖아?
Sorry we're late.
that's OK, come on in.
늦어서 미안해요.
괜찮아요, 어서 들어와요.
I'm sorry, is Monica Geller coming?
모니카 겔러도 오나요?
I was told she was.
온다고 들었는데.
Dr. Burke, it's me.
버크 박사님, 저예요.
Monica?
모니카?
My God, you used to be so…
와, 너 옛날엔 정말…
I mean you must have lost like…
그러니까… 엄청 살 뺐구나.
You look great.
Thank you.
멋지다.
감사합니다.
This is my friend Phoebe.
제 친구 피비예요.
She's gonna be helping me tonight.
오늘 같이 도울 거예요.
Hi Phoebe, nice to meet you.
안녕하세요, 피비. 반가워요.
So, how ya been?
I've been great, just great. How have you been?
어떻게 지내셨어요?
아주 잘 지냈어요. 박사님은요?
Oh, well obviously you know Barbara and I split up,
바바라랑 헤어진 거 알지?
by the way you wouldn't have done the head tilt.
아니었으면 그렇게 고개 갸웃하지 않았을 텐데.
The head tilt?
고개 갸웃이요?
since the divorce, when anybody asks me how I am,
이혼한 후로 사람들이 안부를 물을 때마다,
it's always with a sympathetic head tilt.
다들 동정하듯이 고개를 갸웃하더라고.
'How ya doin'? You OK?'
"잘 지내죠? 괜찮아요?"
I'm sorry.
No no, it's fine, believe me.
죄송해요.
아냐, 괜찮아. 진짜야.
I do it too. I always answer with the 'I'm OK' head bob.
나도 똑같이 해요. "난 괜찮아"라고 하면서 고개 끄덕이죠.
'I'm OK.'
"난 괜찮아."
'You sure?' 'Yeah, I'm fine.'
"정말요?" "응, 괜찮아."
Hey, listen, I've got to set up the music. I got a new CD changer.
아, 음악을 세팅해야겠어. 새 CD 체인저 샀거든.
Of course, the divorce only left me with four CDs to change.
근데 이혼하고 나니까 CD가 네 장밖에 안 남았어.
Oh, that's too bad.
아이고, 안됐어요.
I'll survive.
살만해요.
'VIDEO > Friends Season 2' 카테고리의 다른 글
[프렌즈 시즌2: 15화 (3/5)] 한영대본, 자연스러운 해석 (1) | 2025.03.25 |
---|---|
[프렌즈 시즌2: 15화 (2/5)] 한영대본, 자연스러운 해석 (0) | 2025.03.24 |
[프렌즈 시즌2: 14화 전체] 한영대본, 자연스러운 해석 (1) | 2025.03.21 |
[프렌즈 시즌2: 14화 (5/5)] 한영대본, 자연스러운 해석 (0) | 2025.03.20 |
[프렌즈 시즌2: 14화 (4/5)] 한영대본, 자연스러운 해석 (0) | 2025.03.19 |