드라마 "프렌즈(Friends)"는 유쾌한 스토리와 매력적인 캐릭터로 전 세계적으로 사랑받는 작품입니다. 이번 포스트에서는 프렌즈 주요 대사의 영어 원문과 자연스러운 한글 번역 및 해석을 소개합니다. 영어 공부와 추억 여행을 함께 즐겨봅시다.
Hey.
안녕.
Hey. Hold on a second. Huh?
어, 잠깐만. 뭐라고?
Nice, nice. Hey, I got somethin' for you.
좋아, 좋아. 너한테 줄 게 있어.
What's this?
이게 뭐야?
Eight hundred and twelve bucks.
812달러야.
Well, I don't know what Big Leon told ya, but it's an even thousand if you want me for the whole night.
레온이 뭐라고 했는지는 모르겠지만, 하루 밤 내내면 천 달러야.
What is this for?
이거 뭐야?
Well, I'm makin' money now, and this is payin' you back for headshots, electric bills, and so many slices of pizza I can't even count. I love ya, man.
나 이제 돈 좀 벌고 있어. 이건 머리 때린 거랑 전기세, 그리고 셀 수도 없이 얻어먹은 피자 값이야. 고마워, 친구.
Now I can get my pony.
이거면 조랑말도 사겠다.
Hey, this is a little extra somethin’ for, uh, ya know, always bein’ there for me.
그리고 이건… 그냥, 늘 내 곁에 있어 준 것에 대한 작은 선물이야.
Wow, I don’t know what to say.
와… 뭐라고 해야 할지 모르겠네.
It’s a bracelet.
팔찌네?
Isn’t it? And it’s engraved too, check it out.
그렇지? 게다가 새겨져 있어. 한번 봐봐.
To my best bud.
"최고의 친구에게"
Thanks, best bud.
고마워, 내 최고의 친구야.
Put it on.
껴봐.
Oh, now?
지금?
No, no, I think something this nice should be saved for a special occasion.
아니야, 이렇게 좋은 건 특별한 날을 위해 아껴둬야 할 것 같아.
Oh, no no, that’s the beauty part, it goes with everything.
아냐, 그게 이 팔찌의 매력이야. 뭐랑도 다 잘 어울려.
You put this on, you’re good to go. Ohhh man, you are so wearin’ that bracelet.
이거 차면 끝이야. 와, 너 진짜 이 팔찌 하고 다녀야겠다.
I so am.
당연하지.
You have any idea what this’ll do for your sex life?
이게 네 연애에 얼마나 도움이 될지 어떻게 알아?
Well, it'll probably slow it down at first but,
처음에는 아마 좀 방해될 수도 있겠지만,
but once I get used to the extra weight, I’ll be back on track.
무게가 익숙해지면 괜찮아질 거야.
02:30
Well, this all looks good.
이력서는 아무 문제가 없군요.
Great.
고맙습니다.
And if I want to call for a reference on your last job?
당신의 이전 직장에 대한 추천인 확인 전화는 어디로 하면 될까요?
Oh, that's there on the bottom, see the manager, Chandler Bing.
제일 밑에 써 있어요. 매니저는 챈들러 빙이에요.
Alright, let’s see if you're as good in person as you are on paper. Make me a salad.
좋아요. 서류처럼 훌륭한지 한 번 보죠. 샐러드를 만들어봐요.
A salad? Really? I could do something a little more complicated if you like.
샐러드요? 정말요? 좀 더 복잡한 요리도 할 수 있는데요.
No, just a salad will be fine.
아니요, 샐러드면 충분해요.
You got it.
알겠습니다.
Now, I want you to tell me what you're doing while you're doing it.
요리하는 동안 과정을 설명해 주세요.
Alright, well, I'm tearing the lettuce.
네, 우선 양상추를 찢고 있습니다.
Is it dirty?
아, 더러운가요?
no no, don’t worry, I’m gonna wash it.
걱정 마세요. 깨끗이 씻을 거예요.
Don’t, I like it dirty.
괜찮아요. 난 더러운 게 좋소.
That’s your call.
그럼 그렇게 하죠.
what are you going to do next?
다음엔 뭘 할 건가요?
Well, I thought that I would cut up the tomatoes.
토마토를 썰겠습니다.
Are they firm?
토마토는 단단한가요?
They're alright.
괜찮아요.
You sure they haven't gone bad? You're sure they're not very, very bad?
상하지 않은 거 확실해요? 완전히 썩진 않았죠?
No really, they're OK.
괜찮다니까요.
You gonna slice them up real nice?
깔끔하게 썰 건가요?
Actually, I was gonna do them julienne.
잘게 채썰 거예요.
Aaaahhhhhhh.
아아아아아아아.
I'm outta here.
전 그만 가겠습니다!
03:50
Y-ello. No, Rachel's not here right now, can I take a message?
여보세요? 레이첼은 없는데요. 메모 남길까요?
Alright, and how do we spell Casey, is it like at the bat or and the Sunshine Band?
케이시요? ‘케이시 앳 더 배트’처럼 쓰나요, 아니면 ‘KC & 더 선샤인 밴드’처럼요?
OK, bye-bye.
네, 끊을게요.
Hey, who’s this Casey?
케이시가 누구야?
some guy she met at the movies.
영화관에서 만난 남자야.
Oh really? What does he want with her?
그래? 왜 전화한 거야?
Well, I'm guessing he wants to do a little dance...
춤 좀 추고 싶겠지...
make a little love...
애정 표현도 좀 하고...
pretty much get down tonight.
오늘 밤 뭔가 해보려는 거 아니겠어?
I don’t know, I don’t get it,
난 이해가 안 돼.
I mean, two months ago Rachel and I were like, this close.
두 달 전만 해도 레이첼과 난 이렇게 가까웠다구.
Right now, what, I'm takin’ messages from guys she meets at the movies?
그런데 지금은 영화관에서 만난 다른 남자한테 온 전화나 받고 있다니.
I mean, this Casey should be takin’ down my messages or...
케이시란 녀석이 내 메시지를 받아야 하는 거 아니야? 아니면...
Rachel and I should be together and we should get some kind of message service.
레이첼이랑 나는 사귀고, 둘이서 연락할 수 있는 연락 서비스를 가지든지 말이야.
Hang in there, it's gonna happen.
꾹 참아, 금방 해결될 거야.
OK, now how do you know that?
뭐? 그걸 어떻게 알아?
Because she's your lobster.
레이첼은 네 가재거든.
Oh, she’s goin’ somewhere.
오, 피비의 대화가 다른 길로 새네
It's a known fact that lobsters fall in love and mate for life.
가재가 사랑에 빠지면 평생 함께한다는 건 유명한 사실이잖아.
you can actually see old lobster couples walkin’ around their tank, holding claws like...
오래된 가재 커플이 수조 안에서 집게발을 맞잡고 다니는 거 본 적 없어?
05:30
Hey, you feelin' better?
기분 좀 나아졌어?
Yeah, I think that fifth shower actually got the interview off me.
응, 다섯 번이나 샤워하고 나니까 겨우 인터뷰 생각이 사라졌어.
So, do you have any other possibilities?
다른 취업 기회는 있어?
Oh yeah, well there's the possibility that I won't make rent.
어, 그래. 집세 못 낼 가능성은 있지.
Monica, if you want, I can lend you some money.
모니카, 필요하면 내가 돈 좀 빌려줄게.
No, if I couldn't pay you back right away then I'd feel guilty and tense every time I saw you.
아니야, 만약 바로 못 갚으면 널 볼 때마다 미안하고 불편할 거야.
OK. Well then why don't you borrow it from mom and dad?
아, 그래? 그럼 엄마, 아빠한테 빌리는 건 어때?
You feel guilty and tense around them already.
어차피 부모님한테는 이미 죄책감을 느끼고 있잖아.
You might as well make some money off of them.
그냥 돈 좀 받아내는 게 낫지 않겠어?
the man's got a point.
오, 그거 좋은 아이디어인데?
What is that sparkly thing?
저 반짝이는 거 뭐야?
That thing, it's a uhh... yeah, it's, it's a little flashy.
이거? 어... 좀 화려하긴 하지.
No no, it's not flashy, not for a Goodfella.
아니야, '마피아'에게는 전혀 화려하지 않지.
Goodfella: 마피아 영화
Man, that is sharp. That must have cost you quite a few doubloons.
와, 멋진데? 꽤 비쌌겠다.
doubloons: 옛날 금화(돈)
06:20
Hi.
안녕하세요.
Hi. / Hi darling.
안녕. / 얘야, 반갑구나.
So, what's this?
이게 뭐예요?
Some of your old stuff.
네 옛날 물건들이야.
Well sweetie, we have a surprise for you. We're turning your room into a gym.
놀랄 소식이 있단다. 네 방을 체육실로 바꿨어.
Wow, that is a surprise. Just one little question, why not Ross's room?
와, 진짜 놀랍네요. 근데 하나만 물어볼게요. 왜 로스 방이 아니라 제 방이죠?
we talked about that, but your brother has so many science trophies and plaques and merit badges.
그것도 얘기했었지. 그런데 네 오빠 방에는 과학 트로피랑 상패, 배지들이 너무 많아서 말이야.
plaque: 상패
merit badge: 공로 배지
we didn't want to disturb them.
그걸 치우고 싶지는 않았단다.
Oh, God forbid.
오 절대 안 되죠. 하나님도 반대하실걸요.
Oh, hi Rachel.
오, 안녕 레이첼.
Hi.
안녕하세요.
Oh, we were so sorry to hear about your parents splitting up, dear.
부모님이 이혼하신다니 안타깝구나.
Oh, well, you know, they're just separated, so never know, we'll see.
아, 아직 이혼한 건 아니고 별거 중이에요. 어떻게 될지는 두고 봐야죠.
Well, I can't say any of us were surprised.
뭐, 그 소식 듣고 놀란 사람은 별로 없을 거야.
Your parents have been unhappy ever since we've known them.
우리가 알던 때부터 네 부모님은 사이가 안 좋았거든.
Especially after that incident in Hawaii.
특히 하와이에서 그 사건 이후로는 말이야.
no no no, I must be thinking of someone else, maybe me.
아, 아니야. 내가 착각했나 봐. 어쩌면 나 얘기일 수도 있겠네.
Don't you have some folding to do? Go fold dear. Fold. You fold.
너 개켜야 할 빨래 있지 않나? 가서 개키렴 얘야. 어서 개켜
07:30
Do you want a refill?
리필해 줄까?
No, I'm alright, thanks.
아니, 괜찮아. 고마워.
OK, you gotta give me a second, I wanna get this just right.
오케이. 잠깐만, 제대로 하려면 시간이 좀 필요해.
Dude, 11 o'clock, totally hot babe checkin' you out.
야, 11시 방향! 엄청 핫한 여자애가 너 쳐다보고 있어.
That was really good, I think I'm ready for my penis now.
이거 정말 좋았어. 이제 나도 제대로 시작할 준비가 된 것 같아.
I know what you're thinking, Dave Thomas, founder of Wendy's.
무슨 생각하는지 알아. "웬디스 창립자 데이브 토마스" 같다고 생각하는 거지?
I'm Gail.
난 게일이야.
Chandler.
챈들러야.
I really have to be somewhere, but it was nice meeting you.
나 진짜 급하게 가야 해. 만나서 반가웠어.
What?
뭐야?
This is excellent. he could've gotten me a VCR, he could've gotten me a set of golf clubs,
와, 완전 대박이다. 비디오 플레이어나 골프채 세트를 사줄 수도 있었잖아.
But no, he has to get me the woman repeller,
근데 아니지, 굳이 여자들이 질색할 만한 걸 골랐단 말이야.
repeller: 퇴치제
The eyesore from the Liberace house of crap.
완전 리버라치 스타일의 촌스러운 쓰레기를 말이야.
eyesore: 보기 흉한 것, 흉물
It's not that bad.
그렇게까지 나쁘진 않아.
Oh, easy for you to say, you don't have to walk around sporting some reject from the Mr. T collection.
아, 그래? 말로는 쉽지. 너는 '미스터 T가 착용하다 버린 것 같은 물건'을 차고 다닐 필요 없잖아.
sporting some reject: 탈락품을 착용하다
I pity the fool who puts on my jewelry.
이걸을 차는 사람은 불쌍하지. 그래, 불쌍해. 완전 불쌍해...
We were just doin' some impressions over here. Do your Marcel Marceau.
어, 안녕. 야, 우리 여기서 흉내 내기 놀이 하고 있었어. 너 마르셀 마르소 흉내 한 번 해봐.
impressions: 흉내내기
09:00
Would you look at that guy, I mean how long has he been talking to her.
저 녀석 좀 봐. 대체 얼마나 오래 떠들고 있는 거야?
It's like, back off buddy she's a waitress not a geisha.
적당히 좀 하지? 걔는 웨이트리스지, 기생이 아니라고.
I think she's OK.
레이첼도 별로 신경 안 쓰는 것 같은데.
Look at that, look at that, see how she's pushing him away and he won't budge.
저거 봐! 레이첼이 밀어내는데도 꼼짝도 안 하잖아.
Alright, I'm gonna do something.
좋아, 내가 어떻게든 해야겠어.
Excuse me, are you Rachel?
실례합니다, 레이첼 맞나요?
What?
네?
I'm Ross Geller.
저는 로스 겔러입니다.
Wha, I'm, God in your add you said you were pretty but wow.
광고에서 스스로 예쁘다고 했던데, 정말 그러시네요.
What are you, what are you doin'?
지금 뭐 하는 거예요?
Oh, oh my God, is this the wrong day?
세상에, 날짜를 착각했나?
I don't believe it, I guess if it works out we'll have something to tell the grandkids.
말도 안 돼, 만약 잘 된다면, 나중에 손주들에게 할 얘기가 생기겠네요.
Sure will. I've gotta go. Take care
그럴 수도 있죠. 전 이만 가볼게요.
See ya later, nice meeting you.
만나서 반가웠어요.
You're welcome.
천만에요.
I was saving you.
내가 널 구해준 거야.
Saving me from the pleasant conversation with the interesting man, saving me?
멋진 남자랑 즐겁게 대화하고 있었는데 날 구했다고?
Oh, see from where I was sitting I uh. . .
내 자리에서 봤을 때는 말이야...
OK, Ross, listen to me, I am not yours to save.
로스, 잘 들어. 난 네가 구해줘야 할 사람이 아니야.
But, you are. / What?
하지만 넌 맞아. / 뭐라고?
You're my lobster.
그게... 넌 내 가재야.
OK, you know what, are you being like, the blind date guy again?
지금 또 이상한 헛소리 하려는 거야?
No no, you're my lobster. See, lobsters, in the tank
아니야, 넌 내 가재야. 가재들은 말이지, 수조 안에서...
when they're old, they get with, they walk around holding the claws.
늙으면 짝을 지어서 집게발을 맞잡고 다닌대.
In the tank, with the holding and. . .
같은 수조에서, 서로 꼭 붙어 있으면서...
Uhh, Phoebs you wanna help me out with the whole lobster thing?
피비, 가재 얘기 좀 도와줘.
Do the claws again.
집게발 다시 해봐.
Rach. OK, forget the lobsters OK. We're, let's talk, what about us?
레이첼, 가재 얘기는 됐고 우리 얘기 좀 하자.
Ross, there is no us, OK.
로스, 우리 사이는 끝났어.
No, listen to me. I fell for you and I get clobbered.
아니, 내 말 들어. 내가 널 좋아했는데 한 방 맞았어.
You then fall for me and I again, somehow, get clobbered.
그 다음엔 네가 날 좋아했지만 결국 난 또 한 방 맞았어.
I'm tired of being clobbered, it's just not worth it.
이제 지쳤어. 이럴 가치도 없는 것 같아.
NO but Ross. We are never gonna happen, OK. Accept that.
그만해, 로스. 우리 사이는 절대 안 돼. 받아들여.
Except that what?
뭘 받아들이라고?
No, no, ACC-cept that.
아니, 받아들이라고.
11:50
Hey man, look it's my best bud. How are you doing?
야, 내 절친! 어떻게 지냈어?
Wow, you are really gettin' good at that Marcel Marceau thing.
와, 너 완전 마르셀 마르소(마임 배우) 같다.
What do you say, we play some ball, you and me, what do you say?
이봐, 나랑 공 좀 칠래? 어때?
OK, that's my bad.
내 잘못이야.
If you hated the bracelet so much, Chandler, you should have just said so.
그 팔찌가 그렇게 싫었으면 그냥 말했어야지, 챈들러.
Well, doesn't the fact that I wore the bracelet even though I hated it say something about our friendship and how much it means to me?
싫어도 그걸 차고 다녔다는 게 우리 우정을 얼마나 소중하게 생각하는지 보여주는 거 아니야?
Well, what about the fact that you insulted the bracelet and you made fun of me?
그럼 넌 내 앞에서 계속 팔찌를 비웃고 날 놀린 건 생각 안 해?
OK, well that's the part where I'm a wank.
그래, 그건 내 잘못이야.
wank: 바보
But I was hoping we wouldn't focus on that.
근데 거기에만 집중하지 말자고.
Hey, c'mon man, I said I was sorry like a hundred times.
야, 진짜 미안하다고 백 번도 넘게 말했잖아.
I promise I will never take it off my... wrist.
약속할게, 절대 안 벗을게...
But if you want to stay in there and be mad, you stay in there.
그래, 계속 거기서 삐져있고 싶으면 그렇게 해.
I am here, on my knees, holding up these couch cushions as a symbol of my sorrow and regret,
내가 지금 무릎 꿇고 쿠션을 들고 있는 건, 깊이 뉘우치고 있다는 증거야.
much like they did in biblical times.
마치 성경에 나오는 것처럼.
Though you may haveth anger now. . .
'그대 진정 분노를 금치 못하겠는가?'
haveth: have의 옛날 표현
13:10
You know, that Steffi Graf has quite a tush.
스테피 그라프, 엉덩이가 정말 대단하네.
I'm just saying, it's right there.
그냥 하는 말이야, 딱 보이잖아.
Hey guys.
Hi, darling.
안녕하세요?
어서 와라.
Where's my grandson, you didn't bring him?
우리 손자는? 안 데리고 왔니?
No, he's at Carol's and Susan's today.
아니요, 오늘은 캐롤이랑 수잔 집에 있어요.
A woman in my office is a lesbian.
우리 사무실에도 레즈비언이 있단다.
I'm just saying.
그냥 그렇다고.
Oh, Jack look, there's that house paint commercial that cracks you up.
잭! 당신이 그렇게 좋아하는 그 페인트 광고 나왔어요.
Emotional hell. So, did they lend you the money yet?
감정적으로 엉망이야. 그래서 돈은 빌렸어?
No, but that's probably 'cause I haven't asked them yet.
아니, 아직 말도 못 꺼냈어.
C'mon Monica, do it.
모니카, 어서 말해.
Hey, you guys, Monica has some news.
여러분, 모니카가 할 말이 있어요.
listen, I'm sorry I didn't tell you this before but, I'm no longer at my job, I, I had to leave it.
그러니까... 미리 말씀 못 드려서 죄송한데요, 저 직장 그만뒀어요.
Why?
Because they made me.
왜?
그만두라고 해서요.
You were fired? What're you gonna do?
해고됐다고? 어쩌려고?
Judy, Judy, relax, this is our little Harmonica we're talking about.
여보, 진정해. 우리 모니카잖아.
We taught her well. Ten percent of your paycheck, where does it go?
우리가 잘 가르쳤잖아. 월급의 10%는 어디로 가야 하지?
In the bank.
저축해야죠.
There you go. So she dips into her savings, that's what it's there for. She's gonna be fine.
그래, 저축해둔 걸 쓰면 되는 거야. 괜찮을 거야.
And if you need a little extra, you know where to find it.
좀 더 필요하면, 우리가 도와줄 수도 있고.
Anything larger back there?
그런데 더 큰돈은 없나요?
14:40
I can't believe it.
믿을 수가 없네.
Would you stop already? Get out of the bitter barn and play in the hay.
아직도 그러고 있어? 이제 좀 긍정적으로 생각해.
Oh, you're right I, I should play in the hay.
그래, 맞아. 긍정적으로 생각해야지.
Forget about the fact that I just dropped 400 dollars to replace a bracelet that I hated to begin with.
처음부터 싫어했던 팔찌를 다시 사는 데 400달러를 썼다는 사실도 그냥 잊어야지.
Bring on the hay.
그래, 잊어버리자!
Hey.
이봐!
I've got something that's gonna make you happy. Guess what Gunther found?
네 기분 좋아질 소식이 있어. 건터가 뭘 찾았는지 맞혀봐.
Hey now you have two.
이제 두 개가 됐네!
How come you have two?
왜 두 개야?
This one's for you.
이건 네 거야.
Get out.
No, I can't.
말도 안 돼!
진짜야.
No, listen, I know how much this means to you and I also know that this is about more than just jewelry,
아니야, 들어봐. 이게 너한테 얼마나 의미 있는지 알아. 단순한 팔찌가 아니잖아.
It's about you and me and the fact that we're best buds.
이건 우리 우정을 나타내는 거잖아.
Wow, is this friendship? I think so.
와, 이게 우정인가? 그런 것 같네.
Check it out, we're bracelet buddies.
봐봐, 우리 팔찌 친구야!
That's what they'll call us.
사람들이 우리를 그렇게 부르겠지.
15:50
Here you go, you can pay me back whenever you like.
여기 있어. 갚고 싶을 때 갚아.
You have dinosaur checks?
공룡 그림 있는 수표야?
I mean, you get your money and you learn a little something, what's wrong with that?
그래, 돈도 받고 공룡 공부도 하고, 뭐가 문제야?
Nothin', hey you're a cheapasaurus.
아니야, 아니야. 너 완전 짠돌이 공룡이다.
I'm kidding, I'm kidding, thank you, I'm very grateful.
농담이야, 농담. 고마워, 정말 고마워.
Hey, Mon, what is this?
모니카, 이거 뭐야?
That was my bathing suit from high school. I was a little bigger then.
아, 이거 고등학교 때 입던 수영복이야. 그땐 좀 통통했거든.
I thought that's what they used to cover Connecticut when it rained.
오, 난 저게 폭우 올 때 코네티컷 덮는 천인 줄 알았어.
Hey Monica, what's on this video tape?
모니카, 이 비디오 테이프엔 뭐가 들어 있어?
Hey, you got me, put it in.
몰라, 한번 틀어보자.
16:40
Over here Jack. OK.
여기요, 잭. 됐어요.
I see, Rachel's coming up the path. Oh doesn't she look pretty.
레이첼이 오고 있네. 와, 정말 예쁘다.
Jack, get this.
잭, 이거 찍어둬.
Oh my God.
세상에!
What is with your nose?
코가 왜 그래?
They had to reduce it because of, of my deviated septum.
비중격이 휘어서 수술했어.
OK, I was wrong, that's what they used to cover Connecticut.
아, 내가 틀렸어. 진짜 코네티컷 덮을 만하네.
You know what this is, this is us getting ready for the prom.
이거 뭔지 알아? 졸업 파티 준비하는 거야.
You know what, you guys, we don't have to watch this.
얘들아, 이거 안 봐도 돼.
Oh yeah we do. C'mon.
아니야, 봐야지.
Get a shot of Monica. Where's Monica?
모니카도 찍었어? 어디 있어?
Wait, how do you zoom out? There she is.
잠깐, 줌 아웃 어떻게 하지? 아, 저기 있네.
Some girl ate Monica.
어떤 애가 모니카를 삼켰나 봐!
Shut up, the camera adds ten pounds.
닥쳐! 카메라가 뚱뚱하게 나오는 거야.
Ahh, so how many cameras are actually on you?
그럼 몇 대가 찍고 있었던 거야?
17:40
Oh, you look so great.
너 정말 멋져!
so do you, beautiful.
너도 그래! 정말 예뻐.
Oops.
What?
어머나.
왜?
Shoot, I think I got mayonnaise on you.
앗, 마요네즈가 묻은 것 같아.
Oh, that's OK, it's just the shoulder, it's not my dress.
괜찮아, 어깨에만 묻었으니까. 옷은 안 더러워졌어.
Everybody smile.
다들 웃어!
Oh, dad, turn it off.
It is off.
아빠, 제발 꺼요.
껐어.
Dad, it is not. What's with the red light?
아니잖아요! 그럼 빨간불은 뭐예요?
It's the off light.
꺼졌다는 표시야.
Right, Ross?
그치, 로스?
Lookin' good, Mr. Cotter.
멋진데요, 콧수염 아저씨
18:30
You look pretty tonight
너 오늘 예뻐
Oh, thanks
고마워
what are you gonna do this summer?
올여름엔 뭐 할 거야?
you know, I'm gonna hang out, work on my music
그냥 뭐... 친구들이랑 놀고 음악 작업도 좀 하려고
Is my hook unhooked? These things keep falling down, I can't...
후크 열렸어? 이게 자꾸 흘러내리네
Oh, the guys are here
어, 남자들이 왔다
Work on your music?
네 음악을 작업한다고?
Oh my God, look there’s Roy Gublik
세상에, 로이 거블릭이다
Ya know, Roy saw Star Wars 317 times
로이는 스타워즈를 317번이나 봤대
His name was on the paper.
기록에도 올라있어
Where's Chip, why isn't he here yet?
칩은 어디 있어? 왜 아직 안 와?
He’ll be here OK, take a chill pill
곧 올 거야, 진정해
I just told Rachel that Roy touched my boob
나 방금 레이첼한테 로이가 내 가슴 만졌다고 말했어
I can't go to my own prom without a date, I can't, it's too late
파트너 없이 어떻게 파티에 가! 이제 늦었어
If you're not going then I don't want to go either
네가 안 가면 나도 가기 싫어
Oh, I'm gonna kick Chip's ass
칩 오면 가만 안 둬
I have a wonderful idea. You should take Rachel to the prom
좋은 생각이 있어. 네가 레이첼을 파티에 데려가
Doubtful
그럴 리가요
Jack, give me that. Talk to your son
잭, 그거 이리 줘요. 당신이 아들이랑 얘기 좀 해봐요
Your mother’s right. Take her, you can wear my tux
엄마 말이 맞다. 네가 레이첼 데려가, 내 턱시도 입어
Dad, she won’t want to go with me
아빠, 레이첼이 싫어할 거예요
Of course she would, you’re a college man
왜 그러니? 넌 대학생이잖아
I don't know
잘 모르겠어요
Well, c’mon. Don’t you want to find out?
그래도 한번 알아보는 게 좋지 않겠니?
I can't believe I don't get to go to my own prom, this is so harsh
내가 내 프롬에 못 간다니, 말도 안 돼
OK. Hold my board
이거 좀 잡고 있어
Atta boy
장하다, 내 아들!
OK, you guys, I think we’ve seen enough, let’s turn it off
볼 만큼 봤으니까 이제 끄자
No, no, no
안 돼, 아직 더 봐야 해
OK, fine, well I’m not gonna watch, alright
좋아, 난 안 볼래
C’mon kid, let’s go
자, 나가자
Ahh, are you handsome
와, 정말 잘생겼다
Let’s show ‘em
어서 보여주자
Uh, just a sec dad
잠깐만요, 아빠
OK, be cool, just be cool
침착해, 침착하자
OK dad
됐어요, 아버지
Rachel, ready or not, here comes your knight in shining...
레이첼, 준비됐든 아니든 네 멋진 기사가 왔다...
Oh, dear. Jack, how do I turn this off?
어머나, 잭! 이거 어떻게 끄지?
Press the button
버튼 눌러
Which one? Which button, Jack?
어느 버튼? 어떤 버튼이요, 잭?
That one!
저거!
I can't believe you did that
오빠가 저랬어?
Yeah, well
그러게
See, he's her lobster
봤지? 저 둘은 운명이라니까
22:00
Dance with him
아빠랑 춤 춰
Mom, I’m hungry
엄마, 배고파요
Dance with your father
아빠랑 춤 춰
I may not know any of your flash dances but I’m no slouch on the dance floor
요즘 춤은 잘 몰라도, 나도 꽤 춤 잘 춘단다
'VIDEO > Friends Season 2' 카테고리의 다른 글
[프렌즈 시즌2: 15화 (2/5)] 한영대본, 자연스러운 해석 (0) | 2025.03.24 |
---|---|
[프렌즈 시즌2: 15화 (1/5)] 한영대본, 자연스러운 해석 (0) | 2025.03.23 |
[프렌즈 시즌2: 14화 (5/5)] 한영대본, 자연스러운 해석 (0) | 2025.03.20 |
[프렌즈 시즌2: 14화 (4/5)] 한영대본, 자연스러운 해석 (0) | 2025.03.19 |
[프렌즈 시즌2: 14화 (3/5)] 한영대본, 자연스러운 해석 (0) | 2025.03.19 |